What Are We Doing Now?

Home
Who We Are
Past Shows
News & Events
Actors' Sign-Up
Contact Us
Board of Directors
Related Links
In Memoriam

Current Project

Foreign Language Adaptations

The Board of Directors will be reading several plays during the holidays to determine which will be our next show in October '09.  

The Board did not find a suitable script for this fall.   However, plans are being laid for a fundraiser program in October. 

Other adaptations of "For a Child is Born to Us..." script are in the works and we need volunteer translators to help complete them.
We will provide the script (some of them have the scriptural parts already placed) and the scriptures (if necessary)

A new translator has been found to finish the update of the Viętnamese script, since the previous translator's schedule no longer permitted him to work on it.  

We have unfinished adaptations in progress for the following languages: (Will provide script and scriptures)

bullet

Arabic

bullet

 Chinese

bullet

 Italian

bullet

Korean

bullet

 Polish

bullet

Spanish

Invitation for the following Languages (Will provide script)

bullet

Croatian

bullet

Aramaic (Syriac)

bullet

Japanese 

bullet

Portuguese

We welcome culturally-based adaptation of this script. (i.e,  Peking/Cantonese Opera, Korean Pansori , Latin-American Posada, Japanese Kabuki, Noh, or Yugen etc)  .If interested in a culturally-based adaptation, please contact the adapting playwright at stormridersj@yahoo.com

The adapting playwright structured the script in such a way as to make such cultural adaptations possible and still keep the thread of the narrative.  The word 'catholic' literally means 'universal.'    It is in this sense that we wish to share the story of the Nativity in a culturally appropriate theatrical form..

Project in Progress

“For a Child is Born to Us...” the story of the Infancy of Christ from the meeting with Zechariah and the angel to the return to the Holy Family to Nazareth, adapted from the Gospels of Matthew and Luke. This script is complete and has already being adapted into the Viętnamese language.  This play was adapted from the Douay-Rheims Bible and scripts with the King James and American Standard Versions are being updated to match the Douay version.

This script is a short one-act that can be played in halls, chapels and other small venues, ideal for either pre-service or post  service performances during the Advent and Christmas Seasons.  It can also work for traveling ensemble groups due to the minimal set requirements.  The set pieces can be removed from the stage as the scene ends or transitions to a sub-scene.

 

 

Home Up Next

© Quo Vadis Theatre Company 

Powered by